存檔 | 收藏
點閱數:2,325
[趣味] Google又一則搞笑翻譯
   s854085 (阿言)

腳踏車魔人
文章 76
用戶失蹤天數 1435
點數 0   戰績 0   改裝 0   故障 0
臺中市 豐原區 來自 豐原<-->台中
發表於 2011-2-23 09:35 AM 

原來金錢才是萬能的~~~


 
   閒雲野鶴

版主
文章 7147
用戶失蹤天數 3289
點數 88   戰績 0   改裝 0   故障 0
新竹市 來自 新竹
發表於 2011-2-23 09:52 AM 
Google 還真會做噱頭討新聞

請個內部工程師  設定一下  然後出現幽默結果

接著在網路社群上揶揄一番

又上了新聞版面

這樣的宣傳  還真厲害

真的是  成也網路  敗也網路



 
   gemara (路竹小菜)

Matiz
文章 1726
用戶失蹤天數 1928
點數 19   戰績 0   改裝 0   故障 0
高雄市 路竹區 
發表於 2011-2-23 09:56 AM 
money talks
應該是[有錢能使鬼推磨]的翻譯吧
以前有背過= =


 
   QsTyLe小乖 (2013 F.S.C ™ Club)

遊客
文章 1681
用戶失蹤天數 4394
點數 0   戰績 0   改裝 0   故障 0
高雄市 岡山區 
發表於 2011-2-23 10:01 AM 
哈哈~這個翻譯屌

但還是用奇摩翻譯好了=ˇ=
google都亂翻XDDD


   閒雲野鶴

版主
文章 7147
用戶失蹤天數 3289
點數 88   戰績 0   改裝 0   故障 0
新竹市 來自 新竹
發表於 2011-2-23 10:06 AM 
gemara 發表:
money talks
應該是的翻譯吧
以前有背過= =

有情人終成眷屬  翻成  Money talks

也不是沒有道裡

因為成眷屬後(結婚)  柴米油鹽醬醋茶  房貸、信貸、車貸、環保袋....

貧賤夫妻百事哀

所以這翻譯應該是  意譯  不是字譯



 
   gemara (路竹小菜)

Matiz
文章 1726
用戶失蹤天數 1928
點數 19   戰績 0   改裝 0   故障 0
高雄市 路竹區 
發表於 2011-2-23 10:15 AM 
應該改成
有錢人終成眷屬


 
   士林.新店小班

版主
文章 63237
用戶失蹤天數 1641
點數 561   戰績 0   改裝 0   故障 0
臺北市 士林區 來自 P.S.T (北士幫)
發表於 2011-2-23 12:37 PM 
哈哈 .... 翻得實在太妙了 !!   


 




加入贊助商  |  免責聲明  |  聯絡我們