以下紅色字體由我一個一個單字查詢翻譯 如有錯誤請指正 謝謝!
Brake Tech
There is plenty of myth, and a fair amount of fiction, floating around when it comes to brake upgrades.
一談到煞車改裝就充斥著大量的神話以及謊言
You can rely on us to separate the fact from the fiction and to tell it like it really is.
你可以信賴我們來區別出什麼是真什麼是假而了解知道什麼才是事實!
At Powerbrake™ we strive to provide our customers with sound advice and to offer straightforward opinions based on our extensive research into automotive braking.
在Powerbrake™,我們努力廣泛研究汽車煞車的基礎下;去提供客戶忠告以及坦率正直的意見
In this spirit, we have tried to provide the necessary information in this section to educate consumers so that they can make well-informed decisions about which brake products best suit their vehicle and driving style.
秉持著這樣的精神,我們在此章節提供必要的資訊去教育消費者,讓他們可以依照個人車輛以及駕駛習慣作出最佳的選擇
The articles below shed light on the REAL causes underlying common brake problems such as judder, warped discs and brake fade. You will also learn how to squeeze the maximum performance and durability from your brake system.
以下的文章提到真實且常見的原因;舉凡抖動~~碟盤變形~~失去制動力. 你也可以學到如何在你現有的煞車系統擠榨出最大的性能以及耐久性!
For maximum benefit, we recommend reading the following Powerbrake™ articles in the order in which they appear:
為了最大的效益我們忠告讀取以下由 Powerbrake™所提供的文章
The final word on brake judder and 'warped' discs - Read now
第一課 抖動以及碟盤變形
Correct bedding-in of new brake discs and pads - Read now
第二課 新碟盤及煞車來令片的正確磨合
Disc Distortion or ‘warping’ - Read now
第三課 碟盤變形
The final word on brake judder and “warped” discs
第一課抖動以及碟盤變形
Brake Tech #01
第一課
In simple terms brake judder is experienced by the driver of a car as a pulsation through the brake pedal and/or side-to-side vibration of the steering wheel under braking.
簡單的來說煞車抖動是當在煞車的同時透過煞車踏板或者方向盤傳遞而來的明顯震動
The above symptoms can be frustrating, disconcerting and result in driver complaints about “warped” brake discs.
以上的症狀導致駕駛洩氣,困惑抱怨的就是所謂的碟盤變形
The phrase “warped brake discs” is used almost universally by uninformed vehicle owners to describe the cause of brake judder.
"碟盤變形"此詞通常讓無知的駕駛來形容造成煞車抖動的主因
The actual underlying causes of brake judder are, without a doubt, the most misunderstood aspect of automotive braking.
毫無疑問的,這樣對實際造成煞車抖動的原因只知其一卻不知其二!
While it is possible for a brake disc to “warp” or distort (i.e. change shape) - disc distortion is responsible for relatively few brake judder complaints in our experience.
然而在我們經驗裡面因為碟盤變形造成煞車抖動的可能是微乎其微
The overwhelming cause of brake judder is a condition called Disc Thickness Variation – period!
這勢不可擋造成煞車抖動的情況我們稱之為"Disc Thickness Variation"
In other words the disc develops a lack of parallelism between its inboard and outboard friction surfaces.
換句話說這片碟盤在內外側發展出不對偁的平行表面
I say, “develops” because even discs that are machined to the very tightest tolerances during production can easily develop Disc Thickness Variation (hereafter referred to as: DTV) due to incorrect fitment or driver abuse.
我會說"發展出",是因為即使在生產過程中用最嚴厲的公差要求所製造出的碟盤也很容易因為錯誤的裝設或者駕駛人為疏失而發展出'碟盤厚度改變'(以下簡稱: DTV)
When the brake pads are pressed up against a disc that has developed DTV they will pass over a series of thinner and thicker areas on the braking surface of the disc in rapid succession.
當煞車來令片對產生DTV的盤子施壓會連續快速的經過連續的薄厚不一的煞車碟盤表面
Considering that the brake pads are being pushed together with substantial force they will be forced down into the ‘cavities’ or thinner areas only to be kicked back violently when reaching the bumps or ‘thicker’ areas.
想像一下當來令片被直接的力量推向'凹處'或者薄處反而被凸起或者厚處粗暴的反踢回來
The frequency of this ‘bouncing’ action is typically over 100 Hertz when braking from highway speeds of around 130kph.
當時速130KPH的時候,這種跳躍的頻率動作會超過100赫茲(周/秒)
This results in pulses that are transmitted through the caliper pistons, via the brake fluid to the driver, who experiences them as brake judder..
這種經由卡鉗活塞透過煞車油傳遞給駕駛的脈動震波即視為煞車抖動..
Causes of DTV
造成DTV的原因
Once you understand the causes of DTV it becomes clear that brake judder problems can be almost completely eradicated by following a few simple rules.
當你了解造成DTV的原因煞車抖動的問題可以完全的依照下列幾個簡單的規則解決
So, what causes DTV? DTV can be caused by a number of factors including disc fitment errors, driver abuse and poor manufacturing processes.
所以,什麼是造成DTV的原因呢?幾個造成DVT的因素包含有:裝設錯誤,駕駛人為疏失以及爛的製造過程
The causes above are mentioned in order of their likelihood of occurrence.
依序介紹以上被提及這些原因發生的可能性.
DTV Cause No. 1:
Failure to ensure that the mounting surface of the brake disc and hub are perfectly clean prior to disc fitment.
造成DTV的原因1.
疏忽了確定碟盤跟輪鼓之間的接合面並沒有完全乾淨
One of the most common causes of DTV is the failure of the fitter to properly clean the mounting surface of the disc and the vehicle’s hub.
一個最常見造成DTV的原因是安裝工人疏忽正確的清洗碟盤的底座表面以及汽車的輪鼓
The smallest fragment of dirt or rust scale caught between the mating surface of the disc and hub is magnified as you move towards the outside diameter of the disc.
一個最小破裂的塵土或者鐵鏽鱗狀物都會卡住跌盤底座和輪鼓之間而造成擴大間隙使碟盤朝外徑移動
This results in an unacceptable amount of axial run-out (inboard-outboard movement) at the friction surfaces of the brake disc (the areas of the disc that come into contact with the brake pads).
這結果導致一種不可接受在碟盤磨擦表面(與來令片接合的表面)大量的往軸外移動(內測-外側移動)
To put this into perspective, the maximum axial run-out measurement that Powerbrake™ will accept on a newly fitted disc is 0.08mm (measured in the centre of the friction surface of the disc).
以這個觀點來看,Powerbrake™只接受新安裝的碟盤有0.08mm最大的軸外運動測定(從碟盤的摩差面量起)
A single spec of rust scale measuring only 0.05mm (50 microns) in thickness trapped between the mounting surface of the disc and the hub can easily cause the axial run-out value to exceed this tolerance!
一個鱗狀鐵銹大約只有0.05mm(50微米)厚度 限制跌盤底座和輪鼓可以輕易造成軸外移動超出容忍值
Once you have a brake disc that is fitted with unacceptable run-out you have entered a downward spiral that will lead to brake judder and irreversible disc damage over time.
一旦你的碟盤安裝有了不可接受的外移動也就是你安裝了不斷增加導致煞車抖動的永遠不可逆的破壞
Every time you apply your brakes the pads will first come into contact with the disc at the point of maximum run-out.
每次你踩下煞車最先接觸就是碟盤最大的軸外運動的點
In fact, due to the fact that your brake pads retract only fractionally when you release your brakes, excessive run-out often causes a light, continuous rubbing of the disc against the pads at the point of maximum run-out.
事實上,由於你的來令片只在你放開煞車時部份的縮回,過度的外移常造成來令片與碟盤再外移最大點輕微的,持續性的摩擦.
This is happening when you are off the brakes completely!
這是在你完全放開煞車的時候還一直發生的事情
To understand what happens next we need to briefly discuss two broad categories of brake pads.
為了了解這之間發生什麼接下來我們需要簡短概略的討論有關於煞車來令片的兩個種類
The first category of pads relies more heavily on the concept of abrasion to slow your car down.
首先,第一個種類的來令片,整體觀念來說透過來令片磨損來交替動能讓車子慢下來
In simple terms this involves the mechanical gripping and breaking off of opposing pad and disc materials at a molecular level.
由簡單金屬分子層面觀點的看,這些包含了來令片和碟盤的金屬分子合成及分解的物理作用
The materials literally wear each other away in the process.
這些金屬材料在這過程中逐漸的互相磨損
The harder material (typically the disc) will wear slower than the softer friction material of the brake pad.
比較硬性的材料(代表性的是碟盤)會磨損的比軟性材料來令片來的快
The second category of pads relies more heavily on the concept of adhesion.
第二個種類來令片以黏著力的觀念來交替動能
In this case some of the pad friction material is transferred to across to the contact surface of the disc, where it forms a thin, uniform layer of friction material.
假設來令片的材質與接觸碟盤材質層面薄薄的均勻摩差
Essentially you now have the friction material of the pad coming into contact with identical friction material that has been deposited on the surface of the disc.
實質上來令摩差材質接觸沉澱在碟盤表面上相同的摩差材質
Under braking, the bonds between the friction material of the brake pad and the friction material deposited on the disc are constantly breaking and reforming.
在煞車之下,煞車來令片摩差材質以及沉澱在碟盤表面上的摩擦材質之間不斷的分解和重整的結合力
Material crosses the pad/disc interface in both directions as the molecular bonds continually break and reform.
材料的混合物介面(來令片/碟盤) 在兩者間分子結合持續分解與重整
All pad formulations use a combination of both abrasion and adhesion but some pads (such as common semi-metallic formulations) rely more heavily on abrasion and others (such as many high temperature ‘Ferro-Carbon’ fast-road and race formulations) rely far more heavily on adhesion.
所有來令片規劃是用結合將磨損力和黏著力兩者但有些來令片(像是很多半金屬方程式)仰賴更多磨損力和其他(像是很多高溫度'碳化物'賽車方程式)遠遠仰賴更多的黏著力
Abrasive and adhesive pads affect the formation of DTV in different ways.
磨擦力和黏著力的來令片是以完全不同的方式影響行成DTV
Back to our brake disc that was fitted without the hub and mounting surface of the disc being carefully cleaned.
回到我們剛剛提到當碟盤底座跟輪鼓表面安裝時並沒有測底清潔的話題
Let’s assume that the rust scale on the hub caused the disc to have a run-out of 0.1mm.
讓我們假設鱗狀的鐵鏽在輪鼓上造成碟盤往外軸移動了0.1mm
On many vehicles this will NOT be felt as brake judder by the vehicle owner when he collects his vehicle from the fitment centre.
在很多的汽車上當駕駛離開保養場時並沒辦法感覺到煞車抖動
He drives off a happy customer. However, after a period of between 1000 and 6000 kilometres of driving the brakes begin to develop a judder, which gets progressively worse.
他開走了而且是個很開心的顧客,然而,過了一千至六千公里的行駛過後開始有了震動,事情已經越來越嚴重了!
The vehicle owner complains to the fitment centre, who assumes that the discs have “warped”…right…wrong!
這個汽車駕駛到了保養場抱怨,他假設碟盤已經"變形"了...真的嗎?...錯了!
Even the best quality discs money could buy would have developed the same brake judder.
就算是在貴的品質再好的碟盤也會產生同樣的煞車抖動
Here’s why…. As explained above, the disc was continually coming into contact with the pads at the point of maximum run-out first.
為什麼呢...就如同以上說明,來令片沒有持續性的接觸在碟盤最大的外移點
If abrasive pads were being used this area of the disc would wear down quicker than the rest of the disc surface causing DTV, which is felt as an intrusive judder.
如果是使用磨擦力的來令片碟盤則會磨損的很快使碟盤產生DTV,感覺很像侵入的抖動
If adhesive pads were being run then the pads would have deposited more material on the initial contact point (the area of max. run-out) than on the rest of the disc surface.
如果是使用黏著力的來另片而且來令片的材質已經沉澱很多材質黏著在最大外移點的碟盤上
Again this leads to DTV and brake judder. (See Figure 1 and 2)
這也會造成DTV感覺很像阻礙性的抖動(見圖1.圖2)

圖一

圖二
It gets worse! Once you have the development of DTV the surface of the disc will begin to heat unevenly.
更糟的是!當你有了形成DTV表面的碟盤時,這個碟盤開始失去了熱穩定.
The high spots will get extremely hot compared to the rest of the disc.
有著汙點的區塊溫度將會超出碟盤其他區塊溫度很多
When the temperature around these high spots reaches 650 – 700°C. the cast iron in that area will change structurally and transform into a material called Cementite.
當這些汙點區塊溫度達到攝氏650-700度,這區塊的鑄鐵將改變結構而轉變成一種材料物質,我們叫做滲碳體.
Cementite is far harder than the cast iron of the unaffected parts of the disc and will therefore wear considerably less as the disc wears down with use.
滲碳體是遠比碟盤上正常的鑄鐵還要硬的物質而且磨損的相對於正常的鑄鐵還要少.
Cementite also has very poor heat sink properties and will therefore continue to run extremely hot resulting in the rapid spread of the Cementite formation deeper and deeper into the disc.
滲碳體也有一個對於熱含量很差的物理特性,然而持續的加熱導致滲碳體的結構往碟盤深層迅速的分裂
As a result the DTV will get progressively worse with time until it becomes literally unbearable to use the brakes.
當產生DTV之後就會每況愈下直到碟盤完全沒有煞車為止.
Depending on the pads used and the driving style of the vehicle owner this process could take 1000 – 6000 kilometres to develop and, NO, the initial run-out will not necessarily be felt by the driver. Hence the confusion and clinging to the concept of brake discs “warping”.
正常駕駛的習慣還有使用方式來說,這個過程大概是1000-6000公里左右就會產生DTV,喔不.當你還困惑並且固執的還相信'碟盤變形'這樣的觀念時,最初的軸外移駕駛並不一定能夠感受的到.
DTV Cause No. 2: Improper bedding-in of new discs and pads.
造成DTV的原因2.新碟盤及煞車來令片的不適當的磨合
After fitting a new set of discs and pads (or when running a set of used pads on new discs) it is ABSOLUTELY CRITICAL that the correct bed-in procedure be followed!
當安裝完一個新的來令片以及碟盤之後(或者只安裝一個新的碟盤),絕對要吹毛求疵的正確磨合過程.
It is important that an even, consistent layer of friction material is transferred from the pads to the disc surface before the brakes are run at very high temperatures.
在讓煞車達到很高溫之前,讓來令和跌盤的摩差面的材質達到一致性是很重要的
This material transfer is normally best achieved under moderate braking at low to medium brake temperatures.
在適度的中低溫的煞車情況下能夠達到最好的材料轉移
Most pad manufacturers issue clear bed-in instructions.
大部分的來令製造商都有附上清楚的磨合使用指南.
If not, you need to read our Brake Tech article #2: Correct bedding-in of new brake discs and pads.
如果沒有,你就必須要讀取 Brake Tech article #2:新碟盤及煞車來令片的正確磨合.
If the flashpoint temperature (the temperature at the interface between the discs and pads) gets too hot, before an even layer of friction material has been established, material transfer will become random and erratic resulting in uneven, spot material transfer and the formation of DTV. (See Figure 3).
如果瞬間溫度(這溫度在碟盤跟來令的介面)太高,在摩擦物質平面層建立起來前,無規則的物質轉移導致不平整,則形成了DTV.(見圖片三)

圖三
We’ve already established what happens after that…
我們已經確定為什麼會發生這樣的情況......
Apart from causing uneven friction material transfer, failure to follow the correct bed-in procedure can also lead to distortion (change in shape) of new discs.
新的盤子忽略遵循正確的磨合過程也會導致扭曲(改變形狀),造成部分的摩擦材料不平整的轉換.
The distortion will once again result in axial run-out, the formation of DTV and brake judder (see article on Distortion).
這些變形也可能是因為軸外移,形成DTV還有煞車抖動(請看第一篇--變形文章)
Understand this – brake pads and discs are not like a new performance exhaust system that you can fit to your vehicle and then go out and drive hard immediately to test your new modification.
要認知的是-煞車來令和碟盤並不像新的改裝排氣管一樣,你可以馬上裝了之後就出去測試你所做的改變.
With new brake discs and pads you have a very simple choice - Bed them in correctly or you WILL destroy them and cost yourself money!
裝了新的碟盤跟來令片你只有唯一選擇-好好的正確的磨合它或者你將會毀掉他們並且花更多的錢!
DTV Cause No. 3:Fitting the wrong brake pad compound for your driving style.
造成DTV的原因3.用錯了符合你駕駛習慣的來令片
All brake pads have a temperature range that they are designed to operate within.
所有的來令片在設計的時候都有一個工作溫度範圍
If you exceed that temperature range, you will set into motion a chain of events that can ruin your pads AND discs in no time.
如果你超過了溫度工作範圍,你將立即讓你的來令跟碟盤陷入了一連串悲劇的開始
Even if you took the time to bed your new discs and pads in correctly and establish an even, consistent layer of friction material transfer on the disc surface, you still need to keep flashpoint temperatures within the operating limits of the friction material that you are using.
即使你用時間好好的磨合你的來令片,有平整的磨合層在你的碟盤表面,你還是要讓瞬間溫度保持在操作範圍裏面
If you exceed the pads maximum temperature limit the pad will again begin to transfer friction material in a random and uneven pattern (See Figure 3) leading to formation of DTV and all the resulting long term hassles.
一但你超過了來令片的最大工作溫度,來令片還是會無規則且不平整的轉換摩擦物質,導致DTV的形成而且惹上了大麻煩
Although this will happen at a far higher temperature than it would have before the pads and discs were bedded-in, it will happen nevertheless.
雖然只會在極高溫的情況下發生,然而無論如何都會發生就算你已經好好的磨合了你的來令碟盤.
The solution is to run a pad compound that is designed to work optimally at the temperatures that your driving style produces.
唯一解決的辦法就是使用專屬於你駕駛習慣設計的合成來令片
In other words - Match your brake pads to your driving style.
換句話說-依照你的駕駛習慣選擇來令片
I don’t want to get into a lengthy discussion about pad compounds, which can get extremely complex.
我不想因為爭論複雜的來令片種類來陷入筆戰
What I do want to point out is that there is no miracle “All round brake pad” that will offer perfect friction, no noise and smooth braking for all tasks ranging from taking the kids to school to doing hard laps at a weekend track day!
我只是想點出這世界上沒有神奇般(適合所有情況)的來令片,既可以提供完美的摩差力,沒有煞車異音,又可以讓你在週末瘋狂的飆車然後平順的接送小孩去學校
If your driving needs are that diverse you will have to either compromise or get more than one set of brake pads and change them before club events or track days.
你要不就是對這樣的狀況妥協不然就是多準備幾組來令片提供你去參加競賽之前更換
Generally speaking, pads that are designed for everyday commuting will offer good friction from cold up to disc temperatures of around 350°C.
一般來說,適合通勤者的來令片大約都能在攝氏0~350度都能提供好的摩差力
They should offer a smooth comfortable brake action and be relatively noise free.
這些來令片通常都必須要有平順,舒適和低噪音的表現
Pads designed for high temperature use (over 350°C) will generally offer reasonably poor cold friction and be noisier, less comfortable and often dust terribly.
一般耐高溫的來令片設計(超過攝氏350度),理所當然的低溫煞車摩差力較差,比較吵,不舒適而且很嚴重的粉塵
Some fast-road pads will offer acceptable cold-friction and remain consistent to about 500 – 550°C.
有些競技型的來令片可以提供攝氏0至500甚至550度的情況下都有好的煞車制動力
These pads tend to offer acceptable, rather than good, comfort and noise characteristics.
這些來令片傾向提供差強人意的舒適跟噪音特質
In many cases they will not withstand the temperatures associated with serious club events, track days or even extreme road driving.
在很多情況下他們禁不起一連串的賽事或者極至的道路駕駛
Beware of scenarios where you fit standard road pads to your wife’s car, not taking into account that your 18-year-old son has just got his driver’s license and thinks he is Michael Schumacher.
當心有一天你剛得到駕照的兒子,幻想他是舒馬克而駕駛著你老婆的車子出門
Also beware of fitting high temperature pads to your sports car and not telling your wife about the reasonably low cold-friction characteristics.
也要當心忘了跟你老婆說為什麼你的跑車在低溫的時候完全沒有煞車
If you decide to have two sets of pads, then be sure to fit the high-temperature pads a week or two before an upcoming club event or track day in order to re-bed the discs and replace the old friction deposits with a transfer layer from the performance pads.
如果你打算擁有兩套來令片,那麼要確定在新的賽事來臨之前安裝高溫的來令片一至兩週,將在碟盤上舊的摩差表面替換過去以達到跟碟盤的再度摩合
Failure to do this will result in poor brake performance on the day and can damage your discs.
疏忽了這個步驟將會沒有煞車而且會傷了你的碟盤
Please don’t choose a brake pad because your friend says it works well when it’s hot.
別因為你的朋友說:'這個來令片在高溫的時候超猛的!'而選擇這樣的來令片
You would not believe the amount of misinformation and urban legend that we hear on a daily basis with regards to pad compounds.
千萬別相信道聽塗說還有相信很多城市傳奇的謠言!
Find out from the manufacturer of the pads whether they suite your intended application!!
找出製造業者提供建議你適用於你的來令片
As far as price is concerned, you get what you pay for.
盡可能的依造你的經濟考量選擇
Performance pads cost more to produce than standard road pads do.
高性能的來令片當然是比標準的來令片來的貴
We strongly suggest spending the money and getting the right pads for the job but it’s your life at the end of the day…
我們強烈建議錢要花在刀口上
Disc temperatures - rough guidelines:
碟盤溫度~~初步的選擇方針
Normal urban commuting: 80 - 250°C.
平常市區通勤用:攝氏80-250度
Braking from highway speeds: 200 - 350°C.
高速公路用:攝氏200-350度
Consecutive heavy braking: 300 - 550°C.
連續重踩煞車用:攝氏300-550度
Continuous consecutive heavy braking without cooling periods (abuse): 550 - 800°C.
連續重踩煞車都沒有休息(妄用):攝氏550-800度
Closed circuit racing with OE brake systems (Production Car Racing): 500 - 900°C.
繞行賽特制碟盤(賽事設計):攝氏500-900度