Hold Short = "暫停",這是航管會給的指令,當跑道上有飛機要起飛或降落時,我們不能進去,
他就會說 Dynasty 123, hold short runway xx。這時我們會回,Hold short Runway xx, dynasty 123。
例:當改好車,要退到馬路上來時,在外面幫忙看路上車子的人可以先叫我Hold Short。
我就要痴痴的等,直到下個指令...
Taxi into position and hold = "允許滑行到起飛的位置,並等待起飛的指令",
如果剛落地的飛機還沒離開跑道,或是跟剛起飛的飛機距離太近,就會給這個指令。
例:車退出來後,想小跑或大跑一下,但老闆覺得前車太近,就叫你"Taxi into position and hold",
你就慢慢滑到你的起跑點,等"允許起飛"的指令...
Clear for take off runway xx = 這個就是"允許起飛"啦,回答完"Clear for take off runway xx"後,
左邊的老大機長就會問右邊的小嘍嘍,"Ready?",所以的檢查表做完確定沒問題後,老大就會說,"
Take off",
把油門推到起飛的位置........中間剩略.......當Power達到起飛推力後,會叫"
Take off thrust set",八十浬叫"
80"(148km),
到起飛速度時拉機頭叫"
Rotate"...
例: 大家過收費站時,"Clear for take off (高速公路)"

,問右邊的副駕"Ready?",確定沒問題後,
一檔油門到底,看RPM確定一萬八千轉,"Take off thrust set",
150km時叫"150",180時叫"Rotate",就飛起來啦,耶!!!
Ps. 這個150,180的call out,各位大大
請依自已的技術和膽量來增減數值,
以上都只是舉例...
最常的用語,是轉彎前,會叫"Clear Left"、"Clear Right"來確定沒有別的飛機、車子或是人。
不知道這樣的舉例可以接受嗎???
