Board logo

標題: [趣味] 【轉貼】被誤傳了千年的八句俗語 [列印本頁]

作者: 小咖    時間: 2011-12-4 05:06 PM     標題: 【轉貼】被誤傳了千年的八句俗語

了解一下這些俗語的由來也不錯~~

被誤傳了千年的八句俗語


1,“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。隨著時代的變遷,這一俗語轉音成雞成狗了。

2,“三個臭皮匠,頂個諸葛亮”,“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指 “副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”說 成了“皮匠”。

3,“不見棺材不落淚”,本是“不見親棺不落淚” ,並不是見了任何棺材都落淚。訛變為 “不見棺材不落淚”,如果不管誰的棺材,只要見到就落淚,那就有點太莫名其妙了。

4,“有眼不識金鑲玉”,本是“有眼不識荊山玉” 。荊,指古代楚國;“荊山玉” ,是玉匠 在荊山發現的玉。

5,“不到黃河心不死”,本是“不到烏江心不死” 。烏江,項羽他老人家自刎的地方。烏 江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。

6,“捨不得孩子套不住狼”,本是“捨不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑 路,不怕費鞋。不過這個我還能理解點,因為好像四川那邊管鞋叫孩子。如果真的拿 活生生的孩子去套狼,也太KB啦!

7,“狗屁不通”,這個成語最初是“狗皮不通” 。狗的表皮沒有汗腺,酷夏,狗要借助舌頭來散發體內的燥熱。“狗皮不通”就是指狗的身體這個特點,“屁”是污濁的象徵,對於文理不通的東西,以屁來喻,也就將就吧!

8,“王八蛋”這是民間的一句罵人話。實際上,這句話的原來面目是“忘八端” 。古代 “八端”是指 “孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥” ,此八端指的是做人之根本,忘記了這“八端”也就是忘了基本的做人根本,可是後來卻被訛變成“王八蛋”。

作者: 小白倫    時間: 2011-12-4 05:08 PM


作者: airy7142    時間: 2011-12-4 05:17 PM


作者: 士林小班    時間: 2011-12-4 05:45 PM

還真有意思 ...
作者: eric5731    時間: 2011-12-4 07:05 PM

感謝分享,讓我增廣見聞!
作者: JosephW    時間: 2011-12-4 07:19 PM


作者: Conceptman    時間: 2011-12-4 07:43 PM


作者: ccc09092002    時間: 2011-12-4 08:06 PM

上了一課
作者: amway3083    時間: 2011-12-4 09:43 PM

原來是這樣的真相阿.....
作者: 劍痞憶秋年    時間: 2011-12-4 09:46 PM

這你也找的到....佩服佩服....
作者: 歐文    時間: 2011-12-4 11:44 PM

有意思

作者: 傑德斯    時間: 2011-12-5 12:18 AM

這些真的是有典故的
作者: 馬汀    時間: 2011-12-5 04:26 PM


作者: roytseng    時間: 2011-12-5 04:46 PM

原來如此丫~~