Board logo

標題: [哈拉] 有人可以幫我翻譯一下嗎? [列印本頁]

作者: 阿丸    時間: 2011-4-11 04:27 PM     標題: 有人可以幫我翻譯一下嗎?


圖比較小 不好意思 有日文高手可以幫我翻譯一下嗎???  
作者: 陣陣小雨    時間: 2011-4-11 04:35 PM

這........

是哪國的文字丫????
作者: 阿丸    時間: 2011-4-11 04:37 PM

陣陣小雨 發表:
這........

是哪國的文字丫????

日文啦 只是我把圖片拉了一下 結果他就變成這樣了...
作者: ss530kimo    時間: 2011-4-11 05:43 PM

這串文字怎麼來的~該不會是你被人罵[email=~@@a]~@@a[/email]
作者: 黃耀東    時間: 2011-4-11 05:46 PM

哈姬妹 馬戲得 悠路矽谷 喔蕾軋一戲碼司  

看無!
作者: 布魯    時間: 2011-4-11 09:30 PM

他好像在不爽某人...
後面四個字的意思有..不爽~討厭的意思
作者: junndd21    時間: 2011-4-11 09:45 PM

他好像說~嘿...看三小///
作者: Kate123    時間: 2011-4-12 09:41 AM

"不公平~真令人生氣(火大)"....的意思
作者: 阿丸    時間: 2011-4-12 11:14 AM

ss530kimo 發表:
這串文字怎麼來的~該不會是你被人罵~@@a

一個妹的心情阿 只是想要了解一下而已~
作者: 阿丸    時間: 2011-4-12 11:15 AM

黃耀東 發表:
哈姬妹 馬戲得 悠路矽谷 喔蕾軋一戲碼司  
...

結果你唸這麼多 沒有一句是相關的就對了...
作者: 阿丸    時間: 2011-4-12 11:17 AM

布魯 發表:
他好像在不爽某人...
後面四個字的意思有. ...

呼~原來如此...
作者: 阿丸    時間: 2011-4-12 11:18 AM

junndd21 發表:
他好像說~嘿...看三小///

還好不是說 嘿...翻譯三小 ...
作者: 阿丸    時間: 2011-4-12 11:19 AM

Kate123 發表:
"不公平~真令人生氣(火大)"....的意思

多謝高手解答 還好內容不是什麼昨晚很快樂等等之類的...