
標題: [趣味] Google又一則搞笑翻譯 [列印本頁]
作者:
s854085 時間: 2011-2-23 09:35 AM 標題: Google又一則搞笑翻譯

原來金錢才是萬能的~~~

作者:
閒雲野鶴 時間: 2011-2-23 09:52 AM
Google 還真會做噱頭討新聞
請個內部工程師 設定一下 然後出現幽默結果
接著在網路社群上揶揄一番
又上了新聞版面
這樣的宣傳 還真厲害
真的是 成也網路 敗也網路

作者:
gemara 時間: 2011-2-23 09:56 AM
money talks
應該是[有錢能使鬼推磨]的翻譯吧
以前有背過= =
作者:
QsTyLe小乖 時間: 2011-2-23 10:01 AM
哈哈~這個翻譯屌
但還是用奇摩翻譯好了=ˇ=
google都亂翻XDDD
作者:
閒雲野鶴 時間: 2011-2-23 10:06 AM
gemara 發表:
money talks
應該是的翻譯吧
以前有背過= =
有情人終成眷屬 翻成 Money talks
也不是沒有道裡
因為成眷屬後(結婚) 柴米油鹽醬醋茶 房貸、信貸、車貸、環保袋....
貧賤夫妻百事哀
所以這翻譯應該是 意譯 不是字譯

作者:
gemara 時間: 2011-2-23 10:15 AM
應該改成
有錢人終成眷屬


作者:
士林.新店小班 時間: 2011-2-23 12:37 PM
哈哈 .... 翻得實在太妙了 !!